Estos días se ha debatido mucho sobre la conveniencia o no de contar con traductores a las distintas lenguas autonómicas en el Senado. No voy a contribuir a ese debate sino a plantear uno nuevo. ¿Por qué a los privilegiados oyentes se les da otro privilegio: el de elegir en qué idioma escuchar los debates políticos, mientras los sordos no podemos ni siquiera acceder a ellos en la lengua oficial de España ni en Lengua de Signos? ¡Queremos subtítulos! ¡Queremos intérpretes de Lengua de Signos!
Arrastra la flecha
a la barra de Windows y accede directamente a 20minutos.es
Cerrar
Esto no ocurre en ningún país del mundo, en ninguno. Además el Senado ya no sirve de nada en la práctica, encima eso, y la broma cuesta 360.000 euros año, así de insultante.
Hay una lengua Oficial independientemente de la que se habla en cada regió y que respeto, pero HAY UNA LENGUA OFICIAL. El español o castellano.
¿A qué viene esta broma de la que los progres más estúpidos alardean?
En otros países se hablan varias lenguas, pero se designa una como oficial ¿Por qué aquí tanto separatismo, tanto odio, y tanta idiotez?
Nunca olvidaré la cara de Pajín en el Senado orgullosa de su logro, mirando a todos con su pinganillo, pa-té-ti-co.
Dejar de quejaros y pasar a la acción...
Crear un Partido Nazionalista de Sordos, seguro que conseguis lo que pidais, por muy chorra que sea y cueste lo que cueste...
Cuánta razón!!
Toda mi solidaridad para las personas sordas o con cualquier otra minusvalia.
Voy a comenzar mi comentario aclarando que soy una persona oyente, pero también diré que he tenido la oportunidad de conocer la Comunidad Sorda, de llegar a sentirme un poco parte de ella y estoy aprendiendo (poquito a poco voy a más) la Lengua de Signos Española.
Y estamos ciegos... y sordos también ante una realidad que viven muchas personas en nuestro país. No las vemos ni escuchamos sus necesidades aunque las tenemos mucho más cerca de lo que nos parece, muy en particular lo que respecta a las personas sordas y su Comunidad.
Se nos llena, a ciudadanos y representantes políticos (o viceversa) la boca al usar palabras como integración, eliminación de barreras, etc, pero a la hora de la verdad, nada.
Se supone que el uso de las lenguas autonómicas en el Senado reforzará las identidades y no sé qué más... ¿no?... Es que realmente no entiendo que se tenga que hacer esto, ahora, con la que nos está cayendo.
¿Y qué ocurre con las personas sordas? Bien lo dice quien que escribe la carta.
Su lengua, la Lengua de Signos Española es fundamental para ellos, para su vida, para poder formar parte de la sociedad, para conocer la realidad, para... y sin embargo brilla por su ausencia.
Me hace gracia cuando llega la hora de campaña electoral ver en los mítines políticos Intérpretes de Lengua de Signos Española... ¿En esos momentos sí es importante que estén presentes, verdad?...
Voy a recomendar un libro que creo sería fundamental en cada casa, colegio, instituto... Imprescindible lectura para cada persona oyente.
El grito de la gaviota, de Emmanuelle Laborit.
Quizá nadie repare en este punto de mi comentario, quizá una persona sí lo haga y lo lea... Habrá valido la pena.
Raquel, me permito citarte para terminar mi comentario y diré: ¡QUEREMOS SUBTÍTULOS! ¡QUEREMOS INTÉRPRETES DE LENGUA DE SIGNOS!
los progres disfrutan pagando facturas absurdas con dinero ajeno.
Como no es suyo...
Tambien soy sorda..Estoy totalmente de acuerdo queremos subtitulos y queremos intérpretes de lengua de signos
Hace mucha falta para personas de sordos/as necesita mucho visual de subtitulos y intérpretes de lengua de signos... tengo derecho igualdad como todos las personas.
Totalmente de acuerdo con esta reclamación.
Me parece Ridiculo y una niñeria por parte de los nacionalistas, que sabiendo hablar Español, tengamos todos los Ciudadanos pagarle un traductor porque él tiene el caprichito de que quiere hablar en Gallego, Catalan, Euskera o Valenciano.
El gobierno es uno y la LENGUA VEHICULAR tiene que ser una, ESPAÑOL, que es la que hablamos la mayoria, si Cataluña quiere hablar en Catalan en el parlamento, perfecto, pero que los costes de traductores sean a costa del presupuesto de la comunidad a ver que gracia le hace a los catalanes, a los gallegos o a los vascos y valencianos...
EN EPOCA DE CRISIS HAY QUE REDUCIR LOS GASTOS.!
Que no sabes hablar Español? y lo tuyo es el Catalan? pos mira, entonces la lengua debil en cataluña es el español...
Igual para las demas comunidades con lengua cooficial.
totalmente de acuerdo
Hemos bloqueado los comentarios y las correcciones de este contenido. Sólo se mostrarán los mensajes moderados hasta ahora, pero no se podrán redactar nuevos comentarios.
Consulta los casos en los que 20minutos.es restringirá la posibilidad de dejar comentarios